開了個頭,接著忙了兩天雖然有學習英文,卻也來不及在這PO出所學。執行自己想每天PO學習的心願。
今天想和自己(或有緣的你)分享:
中文裡我們常用到"請便" "自己來" "把這兒當作自己的家" 這類的禮貌用語。目的是希望我們的朋友或客人可以覺得自在。
因此今天我們就來學學這些話的英文可以怎麼表達的方法其一。並來熟悉一下可以使用在那些場合。
(為了方便下方的進階學習,我將對話邊列為A1, B1, A2,B2....)
Be my guest [ bi maɪ gɛst ]
Dialogue 1 同坐一桌
A1: Is this chair taken? I see a coat on it. A: 這椅子有人坐嗎?我看見上面有件外套。
B1: Oh, that's mine. Let me take it. B: 喔!那是我的外套,我可以拿走。
A2: Are you sure it's all right if I sit here? A: 你確定我坐在這裡沒有問題(不會打擾)嗎?
B2: Sure, be my guest. B: 當然。請便。
A3: Well, O.K. then. Thank you. A: 嗯!那就謝謝你了。
B3: Think nothing of it. B: 沒甚麼! (別想太多!)
Dialogue 2 菸癮者
A4: I can't find my cigarettes. A: 我找不到我的菸。
B4: Here, take mine. B: 這裡,抽我的。(來吧!我這裡有。)
A5: It's your last one. A: 這是你最後一根煙了。
B5: It's O.K. be my guest. B: 沒關係,你用好了。(你拿去抽/你抽吧!)
A6: Hey, thanks a lot. A: 嘿! 多謝啦!
B6: You bet. B: 當然。(沒問題的/你說了算)
在英文中文之間,常有"翻譯"上的困擾。在任何兩種語言之間,我個人建議,要先將一種語言(例如英文)先理解,再用中文裡習慣的使用法將之做語言之間的轉換。
這也是為何我會在Dialogue1&2的中文哩,用 ( )再列出每個人可能習慣的中文說法。
因為任何兩種不同的語言之間,並不會有一個字對應另一個字的直接翻譯。常會因語言的使用規則不同而有排列上的改變,一般稱之為語法或文法。而文法也是很多人很難背誦理解的一大部分。
進階學習:
A1: Is this chair taken? 是疑問句,老師教過要寫疑問句,可先寫出肯定句再將之改為疑問句會簡單的多。
1. 先來說說肯定句改疑問句的方法。
此句是含有Be動詞的句子,有Be動詞的句子要將肯定句要改成疑問句,只要將Be動詞移到句首,句尾的句點改成問號。
想反的要將疑問句改回肯定句,只要再將Be動詞放回來就可以嚕!(當然不要忘記要將句尾的問號改回句號喔!)
練習一下: I am a beautiful girl. -->Am I a beautiful girl?
She is my teacher. -->Is she my teacher?
A1的肯定句就是 This chair is taken. 很簡單對吧!
(想學好一件事情,就一定要自己做做看,所以請你自己也來創至少五個句子,做肯定句語疑問句之間的轉換,多練習可以讓你在說英文的時候,能夠達到自然的"反射動作" 更要記得,學英文是為了開口說,所以也要大聲唸出來喔!)
2. taken 是 take "拿"的過去分詞(動詞三態分別是 take, took, taken),在此句裡taken有"被動"的作用,是為被動與態,表示主詞 this chair 被拿走也就是被占用,椅子沒有生命不會自己做任何動作,因此有動作發生,也是"被"(人)所加諸的動作,因此要用被動語態。
寫到這兒突然覺得,我很想解說每一個部分的用法,甚至每個單字,但是以上頭的方式,似乎又像是從中插進來的感覺。所以明天起,我想我應該回顧所有我學過的,從最簡單的來做個整理,一步一步的慢慢的寫,或許遇見有緣的你,想從頭學習英文,或許有些幫助。
網路的發達,有好多英文很好的人,甚至老師願意發表分享好多好的學習文章,但是我想一步一步的慢慢的走,從像一個正要開始學英文的孩子一樣。
留言列表