身體不適好多天,終於可以再分享一點東西了。

 

alonelonely 看似相近,但是兩個字的意思仍然有差別。

aloneəˋlon ] 可當形容詞(a,) 或副詞(adv) 解釋為:獨自的(地) "指的是一種狀態"

I don't want any roommates. I would rather live alone. 我不想要室友,我寧願一個人住。(主要是要強調"一個人"住的"狀態")

I live alone, but I'm not lonely. 我(雖然)一個人住,但我並不寂寞。

 

lonely [ˋlonlɪ ] 形容詞(a.),表示"孤單的,寂寞的",(是指一種"心理的"感覺)

I wish I had roommates. I am lonely. 我希望我(能)有室友,我很(覺得)寂寞。(強調"寂寞"的感覺)

My cat gets lonely, because she is alone all day. 我的貓很寂寞,因為牠整天都自己在家。

 

你自己也練習看看,不懂再來討論。

1. Doug likes to travel _______.

2. My Aunt Jenny is a very _______ woman.

3. Mary doesn't like to eat _______.

4. Carla tries to hide it, but we know that she is _______.

5. It's not safe to walk _______ at night.

6. Doesn't your brother get _______ living by himself?

7. Leave me _______! (這句應該是最耳熟能詳的了!)

8. Ben looked _______ after he broke up with his girlfriend.

 

1. Doug 喜歡一個人(獨自)旅遊。

2. 我嬸嬸 Jenny 是個非常孤獨(寂寞)的女人。

3. Mary 不喜歡(獨自)一個人吃飯。/ Mary 不喜歡自己(一個人)吃飯。

4. Carla 試著隱藏它(指的就是孤單寂寞這件事情),但是我們都知道她(其實)很孤單寂寞。

5. 一個人夜間在外行走是很危險的。

6. 你哥哥(弟弟)一個人住,不覺的寂寞嗎?

7. 離我遠點! / 讓我一個人靜一靜! / 滾開! 

8. 自從 Ben 和他女友分手後,他看起來很寂寞。

記的我曾提醒過,中英文之間沒有絕對一字對一字的直接翻譯。要先理解句子想表達的意思,再用流暢中文來轉換。

這也是為何很多書籍裡句子的翻譯會讓學習者總是搞不清楚的原因,我開始學習時,也曾陷入這樣的情況,到現在都還會,因為還在努力學習中,呵呵!

 

Answers

1. alone 2. lonely 3. alone 4. lonely 5.alone 6. lonely 7.alone 8. lonely

你都對了嗎?

現在來輕鬆一下吧! (圖片來源 ABC 互動英文雜誌)

 

 

 

 

 

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 英文好好學 的頭像
英文好好學

埃及豔后的部落格

英文好好學 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(871)